In pursuit of Foscolo
The three rock star poets of the early 19th century from here were Foscolo, Kalvos, and Solomos.
Zante in the early 19th century, with the Venetians just seen off, was still a heavily Italian domain, and Italian was the default high language. Much of the nobility of the island was of Italian descent, and everybody’s education was in Italian.
Hence Foscolo moving to Italy and writing exclusively in Italian, even though he kept pining for Zante.
Hence Kalvos joining Foscolo for several years, working as his scribe, and writing in Italian for a decade before trying his hand at archaic Greek. A recent commentator has remarked, if Kalvos knew better Greek, we wouldn’t have his Odes at all.
Hence Solomos dedicating himself to the promotion of the Greek vernacular—but jotting down all his marginal notes in Italian.
Hence for that matter Niccoló Calichiopulo Manzaro being of noble Italian stock, registered in the Libro d’Oro—and when, as Nikolaos Chalikiopoulos Mantzaros, he established the Old Philharmonic in Corfu, banning the use of Italian.
There was a fluidity between the two cultural identities in 1800. That cultural fluidity is not perhaps alien to Greece at all; but it is alien to the modern construction of Greek identity. People had to choose, like Mantzaros did.
Foscolo chose the other way, and that entered him into the canon of Italian poetry. And when my former colleague Gregoria Manzin, brought up on Foscolo, found out I was going to Zante, she bade me look him up.
Which gave me a project. I don’t know if she was expecting me to find so much.
The thing is, Italian literature is alien to Greece, but it’s not alien to Zante. At least some people remember Foscolo, and at least some people perpetuate his memory. There are a decent number of studies about him in local bookshops, for example.
The local cinema-cum-café, for example, is named for him: Cine Foskolos. (Now showing: Stephen King’s Boogeyman.)
motherland of mine: our fate alreadywritten, the unmourned grave.
The inscription is the last tercet of the sonnet “A Zacinto” (To Zante) – which I had to learn by heart in primary school (I bet this would be considered rote learning today).It refers to his self-exile after Zante moved hands, from Venice to Austria—concerted by Napoleon, as you mentioned in your posts. He moved to Napoleon’s young Kingdom of Italy, which spanned the central and northern part of the peninsula and included part of the Emilia Romagna region (the region where we just had massive floods), down to Le Marche too.He missed his birth island all his life and referred to it in several of his works. being both neoclassicist and pre-romantic, his experience of exile and his attraction to Hellas became two of his major literary themes.His most celebrated works are sonnets and odes, among which To Zacynthos and the wonderful long ode Of the Sepulchres, and an epistolary novel called The Last Letters of Jacopo Ortis. He also wrote a few tragedies.Of the Sepulchres is a discussion with the literati Ippolito Pindemonte about Napoleon’s Edict, which dictated that cemeteries had to be built outside of the city walls, and tombs be all uniform and bearing no inscriptions.He ended up dying in London, pretty much destitute. He is now buried in Santa Croce, Florence, after the “unified” Kingdom of Italy (that of 1861, not the Napoleonic one) brought his remains back to Italy—which was not home.
Hic jacet Vesalius
This pair of sculptures on the seashore was completely unexpected. What was a flayed man contemplating a skull doing here?
Andreas Vezal. Born Brussels, 1514. Died Zante, 1564.
What’s left of Venice in Zante
What’s left of Venice in the urban landscape of Zante Town is, predictably, not much. (And it’s still more than what’s left of the British presence; apparently it’s limited to a soccer pitch in the old town fortress.)
Skordostoumpi
The local specialty in Corfu was pastitsada, macaroni and Greek braised meat, its time-honoured tomato sauce with cinnamon and cloves (as reinvented in Cincinnati chilli) augmented with secret extra herbs and spices (if you’re lucky).
The local specialty in Zante can overlap with braised meat sauce, but the foundations of its sauce, skordostoumpi, are garlic and vinegar. Fried up.
They warn you, travel guides and out-of-towners. It’s heavy. Has had to be watered down for tourists, they say darkly.
Eggplant skordostoumpi, on its own. (Asteria taverna.) This is actually not that far off from dishes I’ve had in Chinese restaurants:
Here pictured with ladotyri (white cheese served with olive oil), and that fine German invention, the Radler, recently embraced by Greeks, and gratefully appreciated by me on many a summer’s day.
(To those in the Anglosphere, yes, it’s a shandy, and yes, Europeans bottle shandy, and it’s awesome. New Zealanders already know all about Radler; Monteith brewery, after all, copyrighted the name. Which is why rival brewers trying to cash in on the trend spell it backwards, as Reldar.)
Beef skordostoumpi, with cheese. (Varkarolla taverna.) We’re not in China any more:
Rabbit skordostoumpi, on spaghetti, with chunks of white cheese. (Stathmos taverna.) This was the version I’d been warned of as extra stinky, because of how the garlic and the cheese interacted:
Still yummy, still had to eat even slower and no, I didn’t finish it.
… And yes. The garlic is slowly working its way out of my system, thank you.
Zante, 2023
Zante has cultural loading to Greeks, which you need to be aware of to understand what I was looking for here.
- The Ionian islands are portrayed in Greek literary and artistic history as Greece’s window to the west. Western music and art had their first foothold here.
- Western literary trends were followed longer, and in a much larger area—we have Petrarchan sonnets from Cyprus, written not that long after Petrarch himself. But going into the 19th century, Western literature was happening in Constantinople and the Ionian islands. (And Modern Greeks have had ideological reasons to ignore the former.)
- Zante is seen as the main centre of artistic creativity of the islands. People refer to Zante serenades, even though you’ll hear the same serenades in Cephallonia.
- Zante produced three rock star poets at the same time: Ugo Foscolo (1778–1827), Andreas Kalvos (1792–1869), Dionysios Solomos (1798–1857). Solomos wrote the poem that the Greek national anthem excerpts.
- An earthquake in 1953 completely destroyed the main towns of both Zante and Cephallonia. The towns there were rebuilt from scratch.
So, coming to Zante, I expect a former capital of the arts, with nothing in the landscape left to indicate what it was.
And indeed, my first impression of the place was pleasant regional beach town, rather than epicentre of Greek literary culture. That impression got filled in by a three block walk, and wasn’t refuted by a walk along the length of the town.
Constantine Theotokis
When it is not hosting mass, the Church of St George on Old Corfu Fortress hosts cultural exhibitions, such as the current exhibition on local writer Constantine Theotokis, who wrote the kind of social realist novel that was all the rage a century ago. I’ve already alluded to him a couple of times.
Church of St George
O Church of St George, formerly Anglican barrack Church of the fortress and now Orthodox Church, certain to have been unnerving to at least some Greek clerics who have served here: where have you been all my life?
When St Spyridon’s remains were brought to Corfu, they were initially housed in the private family chapel of the Voulgaris. The chapel was demolished in 1577, to make room for the new town fortifications. The Voulgaris arranged transfer of the relics to the newly built church of St Spyridon; but they held on to the original, Byzantine-style iconostasis. And they donated it to the new church when it was made Orthodox—which was a big deal for the island, as it marked the transfer of power over the island from Britain to Greece.
Old Fortress of Corfu
I’m embarking on my assault of the old fortress of Corfu. No, I am not climbing all of that, and mercifully St George’s church, my main target, is fairly low down on the hill.
And that turned into: What does the inscription about Carl Sparre of Kronoborg in the old fortress of Corfu say, and who was Carl Sparre?
On the accent of Corfu
As I’ve already noted several times in my trip, there is very little left of traditional dialect in Greece if you don’t go hunting for it, and Corfu Town at the start of tourist season is not the place to go looking for it.
The three Philharmonic societies of Corfu Town
Philharmonic societies are all over Greece, and they do lots of things with lots of instrument groupings. But they are most prominent for their marching bands (playing the same march every parade), and that’s what people on Greece think a philharmonic does by default.