Montreal I: Never again poutine

By: | Post date: July 12, 2009 | Comments: No Comments
Posted in categories: Countries
Tags:

It’s almost 10 am of a Sunday morning, and I have asphalt to pound exploring Second City. (Unless Toronto is the Second City. I don’t know these things well.) So in brief:

  • I tried staying up till 4 am in Melbourne, so I could sleep peacably on the plane to Montreal. The staying up bit work, but since I was waiting in Melbourne for 2 hours (because it was only a domestic flight), another three hours in Sydney, and two hours in LA, a lot of the make-up sleeping got done on benches and Economy flights, instead of in the long-haul comfort of Premium Economy, Qantas. Which means I was pretty zombied by the time I got to Montreal.
  • I got processed by immigration in LAX a lot quicker than in Montreal, and that astonished me.
  • I woke up at 4 am, 5 am, and 7:30 am. I’m as adjusted to the time zone as I’ll ever be, I think.

The cabbie encounter from the airport this time remained in French, and I was tired, so I was pretty taciturn. Still:

CABBIE: We may have some trouble getting to your hotel. There’s a firework display on.
ME: Yes, I read the something at the aerodrome.
CABBIE: It is some sort of competition, a different country each Saturday night. (Hand gesture to illustrate the churn of fireworking nations)
ME: Hong Kong the tonight.
CABBIE: Yes, it’s Japan tonight.
ME: [It bally well is Hong Kong tonight too] And it was the Australia last occasion.
CABBIE: I see sir knows all about the city!
ME: Yes, I read the something at the aerodrome.

Given the competition from the thunderstorm *crackle*, I don’t know how Hong Kong (it bally well was Hong Kong) fared; the morning news seemed to show it went alright. Montreal is decidedly in party mood: Rue Sherbrooke, where I am, was packed and buzzing at 10 pm (despite the rain—but then, at least it isn’t snow); and I have the poor photo from the window to prove it:

As opposed to this morning, when it was pretty damn quiet at 8 am (and still is now at 10 am):

I was not, so I had a poutine and went to watch telly.

Poutine. Well, I’ve had the genuine article now, as opposed to the faint allusion to poutine at Lord of the Fries in Melbourne. Um, yeah, I get it, it’s comfort food, but nothing amazing. I was expecting the cheese curds to be something tangier.

Three days off my diet, and I’ve got to do something about restricting calorie intake; I was 12 kg down when I left town, I don’t want to be 12 kg up when I get back. No more poutine may be one way of doing it…

Canadie la belle

By: | Post date: July 6, 2009 | Comments: No Comments
Posted in categories: Countries
Tags:

I’ve been sidelined the past two weeks by Lerna, the e-Framework, and seasonal malaise that may or may not be porcine-related. Not necessarily in that order. So even if I had much to say on this blog, I wasn’t really going to get around to it.

I have noted with some concern the dearth of blog posts on opɯcɯlɯklɑr, when I am not overseas mangling the French language. I have decided to take action, to remedy this unfortunate state of affairs, by finding a suitable member of la Francophonie to mangle the French language in.

Argal know ye, ye people, that from the 11th to the 23rd inst., I shall be in Canadia, and more particularly, in the fair city of Montréal, trying to talk to the locals in French, and getting annoyed responses in English from the francophones, anglophones, and allophones there. I will also make a side trip to Toronto, where me attempting to speak in French will be even more pointless, but will probably not provoke so visceral a reaction.

In truth, of course, I am not funded by the Commonwealth to travel for the purposes of ruining Canado-Australian relations through blogging. I am instead attending an IMS Workshop, on e-learning technology standards, which includes work that I’ve been involved in through Link Affiliates.

So my work blog Interoppo Research—which also gets pretty quiet when I’m not attending a conference—will once again turn into a conference diary. (If you don’t know what e-learning technology standards are, don’t start trying to find out by my conference diary, it will presuppose some knowledge. There’ll be a posting or two on the Link Affiliates blog once all is done, explaining things more helpfully.)

In blogging the workshop, I will once again prove myself three years behind the rest of the world, since everyone else there will be twittering the workshop. Me, I was in the Humanities too long for 140 characters at a time; and I’m too senile and not-with-it to see how Twitter back-chatter is informative to anyone not physically there.

But assuming my evenings are free (which is problematic, given the prime location of my accommodation midtown)—

View Larger Map
—and further assuming the following weekend into Tuesday afternoon have me alert and online, I will be penning inaccurate and ill-thought out reflections on la belle Canadie. Who knows, I may even work out how to spell it correctly…

Chioniades and Wilbour Hall

By: | Post date: June 10, 2009 | Comments: 1 Comment
Posted in categories: Culture
Tags:

Our story’s not about him, really, but in the Year Of Our Lord 1295, Gregory Chioniades [Bio Enc Astronom, Wikipedia] went from Trebizond to Tabriz, to learn astronomy at the feet of the Persian masters. When he got there, he set about translating the Arabic Zīj al‐ʿAlāʾī under Shams al‐Dīn al‐Bukhārī. We’re reasonably sure he set about translating via al‐Bukhārī’s Persian dictation, because this translation from Arabic has several bits of undigested Persian in it. Including ἀζάνη az āna (hence) and ταχούμ dahūm (tenth).

Chioniades had a lot more chunks of undigested Arabic in it, which is expected, because astronomy was an Arabic affair. If astronomy was a Greek affair, he wouldn’t have come to Tabriz, he’d have stayed in Trebizond and brushed up on his Ptolemy. The problem is, Chioniades should have brushed up on his Ptolemy anyway, because the undigested Arabic does not include words you’d expect, like azimuth, nadir, and algebra. It includes words you wouldn’t expect, like ἄουτζ awj (apogee), ἀφλάκ aflāk (spheres), τερίχ ta’rīkh (chronology), κουσούφ kusūf (eclipse). Chioniades did eventually do the brushing up he needed to, so his subsequent translations are more Greek-compatible.

Our story’s only tangentially about him, but in the Year Of Our Lord 2007, the Blogger Writing These Lines was hacking away at the vocabulary of Greek unrecognised by the TLG lemmatiser, and came across the first of a series of a sizeable number of undigested Arabic words. This led him to the glossary in the edition of Chioniades by David Pingree, and our story is more about him. David Pingree [see also autobiog], head of the Department of the History of Mathematics, was a gentleman with Old School erudition. Beyond mathematics and astronomy, he was conversant with Greek, Latin, Sanskrit, Arabic, and Assyrian; and he translated source texts in all of the above.

The undigested Arabic was in Volume I of Chioniades’ Works, which Pingree published in 1985 (book review). There was no Volume II published. Pingree died in 2005, and there was no Brown Department of the History of Mathematics any more. So it looked like there would be no Volume II any time soon. And that, it seemed, was that.

About a week after making this melancholy determination, I was googling Archimedes for some reason or other—maybe his Doric, maybe his palimpsest; and I feel across a web page including PDFs of him. Whoever put this web page together was furious with the poor quality of the Google Books digitisation of Archimedes (the 1904 edition, not the palimpsest). He was furious enough that he rescanned the more distorted pages of Archimedes, and when that didn’t work out, he LaTeXed up what was missing. This was impressive enough for me to poke around the chap’s web site.

The chap, who goes by the name of Joe Leichter, was not just any Online Mechanical Turk with too much time on his hands. He was one of Pingree’s last students. He has put up the Wilbour Hall web site, named for the now defunct Department of the History of Mathematics at Brown, and containing mountains of mathematical texts in Greek, Arabic, Sanskrit, and Latin. And coming out soon was the published version of his PhD: Gregory Chioniades, Collected Works, Vol. II. (Site currently down, and the archive.org copy of the book looks empty, but it was a forthcoming publication.)

Yet the story isn’t just about someone picking up Pingree’s legacy and running with it. The story is also about what someone picking up Pingree’s legacy does for a day job, now that there is no Department of the History of Mathematics at Brown (or that many other places). The answer is, he works for a while at Goldman Sachs, and now teaches computing to law students at the University of Virginia. And from what I’m seeing on the googleage, he’s still doing scholarship for the masses.

Joe Leichter is a mensch, born in an age of midgets. I don’t know the man, I don’t know his circumstances, I don’t have his leave to make him a poster boy for the commodification of academia. I can only infer from his accomplishments, and my resentments. In an age when departments of the history of mathematics are museum pieces, when universities award linguistics degrees without a single mention of Verner, when canons have been deconstructed so long that students can’t name who was in the canons to begin with, when humanities are a stepchild luxury—and don’t you fricking dare smirk, scientists, YOU’RE NEXT—in such a world, there are still Pingrees. There is no place for Pingrees on campus. So the hardier of them will keep doing what they do, off campus. (The rest will at most run occasional blogs on Greek linguistics…)

The world is upside down, and will only get more so. If it’s not googleable, it doesn’t exist. That’s calling much of the scholarly publishing market into question, and the medical payola scandal at Elsevier calls into question the remainder. Just found out about this today, and I’m still in shock. Journal publishers don’t disseminate as broadly as a PDF on a website + google, and noone cares about long-term availability anymore (not even the publishers, shirking away from paper): scholarly publishers’ key selling point now is their imprimatur, and once you piss that away through payola, you don’t recoup the loss of authority by blaming a rogue Australian subbranch, with staff who’ve since left your employ.

How far away from that is the university as an institution of legitimation? Grades aren’t always earned; students don’t see the academics off researching; the researchers are busy inflating publication counts, and enrolling graduate students by the dozen with no expectation of them staying in the system. It’s corrupt; and it’s always been corrupt, even if in different ways: for today’s malnourished army of TAs and RAs, and PhDs deserting to publishing, we had the malnourished vagantes, and streetfights around the University of Paris. The difference is, there’s competition now. If universities don’t do History of Mathematics in-house any more, the few that care about it will get their information outside universities. Via Wikipedia. And if it happens for the History of Mathematics, it will happen for Mathematics, and Linguistics, and whatever else you can get online. Whether for knowledge, or for certification. [EDIT: Editorial in the Australian, right on cue.]

The world is upside down, and will only get more so. Joe Leichter will make his way through it; it may or may not be the way he chose—it wasn’t the way I chose, after all; but it looks like he’ll keep giving his scholarship, even if that isn’t for the sake of a career path. For that, hats off.

The Ibycus mainframe

By: | Post date: May 20, 2009 | Comments: 5 Comments
Posted in categories: Culture, Information Technology
Tags: ,

In re:
TLG: Ibycus

The Ibycus computer was what Thesaurus Linguae Graecae data crunching got done on throughout the 1980s and 1990s. It was the stuff of legend, an HP 1000 customised in David Packard Jr.‘s garage, with spelling and format checkers and text editors in assembler, that crunched through tens of millions of words of Greek in its own temperature controlled room.

It’s also the stuff of legend featuring in the “Lernaean Text” (or Hellenic Quest text), the long-running and indefatigable distorted urban legend doing the rounds of the Net for years, claiming that Ibycus (or Imycus) has determined that Greek has 90 million* distinct words. It also says that Bill Gates wants his programmers to program in Ancient Greek, John Sculley is still running Apple and publishing with CNN (?) the Hellenic Quest software to teach the world Greek, and Greek words have deep cabbalistic meanings and no arbitrariness of signs. That’s why Nikos Sarantakos calls it Lernaean: however many times you cut off its head (including refutations by the TLG itself), it keeps coming back, because enough people want it to be true.

In the real world, the TLG as of this writing has around 100 million tokens [instances of words], 1.5 million types [distinct words—as in  run ran or ἄνθρωπος ἀνθρώπου] and (depending on how you count them) closer to 200,000 lexemes [dictionary words]. The count will go up as the TLG expands coverage, and the lexeme count will vary with different decisions on how to treat words. The lemmatiser currently tends to conflate variants for more hits in searching, so the count will be on the low side (though I’m including some 30,000 proper names, which is strictly speaking cheating). Still, in the real world, I don’t see how anything will take that count from 200 thousand to 90 million. And for strictly classical Greek, it’d be only a little over half that…

In the real world, too, Ibycus was just a mainframe, not the harbinger of a New Hellenic World Order; and my first task when I joined the TLG in 1999 was to help decommission it. The TLG texts were being copied off Ibycus to machines with 8-bit bytes in February when I got there, and my first job was to finish writing replacement format and spell-checkers on PC. Ibycus was unplugged and removed in late 1999, and the TLG page on Ibycus shows the removalists at work. (Unfortunately the machine got damaged in the process, and the TLG couldn’t find a museum willing to house it.)

I did have some other photos of the box from 1999, though:




That’s me, trying to lay down the law to the HP 1000…

[* EDIT: Had typo’d to “90 distinct words”, and thank you to dokiskaki for pointing that out. 90 distinct words would certainly have made life much easier…]

Bid Time Return

By: | Post date: May 17, 2009 | Comments: 2 Comments
Posted in categories: Australia
Tags:

The cleanout of my books complete, I’m slowly trying to rearrange them into place in my garage. There’s a couple of duplicates that have been mercilessly discarded—I didn’t need both the 3rd and the 5th edition of O’Reilly Javascript book, or two Perl in a Nutshell books. One might further argue that I don’t need either, now that noone in IT uses dead trees. I’m still somewhat sentimental about these things, even though on the few occasions I have a Perl query (and, mercifully, even fewer occasions for a JavaScript query), I google it—or use the Perl Books on CD that came with the O’Reillys.

I’m also getting rid of my high school violin. Eventually. Don’t want to discuss it. The baglama stays; the fact that I don’t play it either is overall less traumatic.

One of the books ferried across Saturday for hosting in the garage is one of two or three hardcovers my Dad bought me when I was seven. Bid Time Return, by Fairlie Taylor (née Addie Fairlam). The book was the childhood reminiscences of young Addie, born 1887, written when she was close to 90; they’re engagingly wide-eyed, and describe a very different world to anything I’d ever experienced. I read the book when in Launceston, in I guess 1978. Eight years later, in a novelistic coincidink, I was living in the same Cheltenham that Addie grew up with. Well, it wasn’t the same Cheltenham; our street was market gardens until the 1980s, Southland Shopping Centre has taken out a huge chunk of the suburb, and of course the cityscape is nothing like what Fairlie was describing. No horses, no hats, no pothooks as the introduction to handwriting, no Protestant–Catholic hostility, no thirteen year old girls running auction houses.

But Charman Rd is still there, with the railway station even older than her—even if her father’s auction house (and brother’s photography shop) aren’t. (And even if, because of Southland, the shops around the railway station tend not to do as well.) The cemetery behind the railway station is still there—now, according to some high school kids’ history assignment, housing Fairlie as well. Cheltenham Primary School is still there, and for all I know so are the tree stumps they’d play around.

I never loved Cheltenham, despite living there for twenty years all up: it was a dormitory suburb, not enough going on, the action was in the City and Carlton and Northcote. And heaven knows, I couldn’t write 170 pp on my childhood at twenty years’ remove, let alone seventy. Nor am I any better off for writing a sequel: I have no memory and no attention span and no accretion. And of course I can no longer even read a book all the way through: page, page, skip 10 pages, skip 50, back 30, and completely missed how exactly that Callum chap got to be the lost love of her life. (Things got telescoped once she got to teacher’s college.) Still. Would that I could write as vividly and engagingly at 37, leave alone 90…

“Nick Nicholas”

By: | Post date: May 13, 2009 | Comments: 5 Comments
Posted in categories: Personal
Tags:

Surnames, they’re a labile thing. Not everywhere is Iceland, where your patronymic lasts a generation; but not everywhere has the self-same string of letters identify a lineage for a millenium, either. Crete switched to a new patronymic suffix en masse, -akis, in the mid-19th century. Well, the Christian Cretans did. The Muslim Cretans didn’t, but they don’t live there any more. The Jewish Cretans didn’t, and they don’t live at all. (The one Jewish Cretan left did: Nicholas Stavroulakis.) So until recently, when Greeks, and later on non-Greeks, restored some demographic diversity to the island, there were districts where 98% of the names in the phone book ended in -akis. But there’s not many -akis‘s before 1800. The Who’s Who of Cretan Renaissance Literature (quatrocento to settecento) reads: Sachlikis, Della Porta, Choumnos, Falier, Picatorio, Bregadin, Sklavos, Achelis, Cornaro, Chortatzis, Troglio, Foscolo, Bugnali. (Yes, I’m keeping the Italian names Italian. When they were dealing with the authorities, so did they.)

Things are labile in Cyprus too. The dominant pattern in Cyprus is for surname to be archaic genitives of proper names—making them straight patronymics. And people would switch their patronymics to surnames.

I know little about my father’s side; my grandfather went by ο Νικολής του Πούτρου in the village. “Boutros’s Nick”. That’s Boutros, as in Boutros Boutros-Ghali—or more informatively, as in the Arabic for “Peter”. Does that mean I have links to Lebanon? Probably not immediately, although Greek Cypriots seem to be more sanguine about lack of racial purity than Greece Greeks; it just meant that names lingered and travelled.

But Boutros’s Nick was not written down as Boutros’s Nick. He was written down as Nicholas of Mark-the-Pilgrim, Νικόλαος Χατζημάρκου (or Χ″μάρκου, because Χατζη- was a damnably frequent surname prefix, and people would save themselves the penstrokes when they could). And when he was Englished, he was Englished as Nicolaos Hadjimarcou.

As an Englishing, “Hadjimarcou” tells you stuff, which is why I took the <dj> across in opoudjis. It tells you that he was a Cypriot, so he pronounced the prefix as /xadʒi/, the way it came across from Arabic hajji via Turkish haci, and not as the alveolar Hatzi- of the mainland. It wasn’t the only such Englishing in Cyprus: the other day I noticed a brandy distillery, trading since the 1880s as Haggipavlu. But Hadjimarcou is not really an Englishing of /xadʒiˈmarku/ at all: it’s a Frenching. Which I guess shows that French was the default foreign language for the English colonial administrators.

Boutros’s Nick had five sons and two daughters. Four of those sons ended up in Launceston, Tasmania. The first left for Australia six months after the birth of the youngest (who has remained in Cyprus). George did not at first go to Launceston; he went to Sale, Victoria. And in 1947, noone in Sale, any more than anyone in Launceston, felt like pronouncing Hadjimarcou.

The second son had already made his patronymic switch to Chris Nicholas by the time he arrived in Launceston. And when the third son arrived (my father, Stavros—Steve to those who speak to him as I write to you, in English), he followed suit, and so did Andrew the fourth son: it would have been awkward to have brothers in the same town with different surnames, particularly a surname awkward for the locals. The fifth son, Savvakis (or Markantonios according to his christening) has stayed in Cyprus, and has stayed Hadjimarcou.

This was assimilation, of course, and it was compounded by the inevitability of me being christened Nick, after both my grandfathers. My father only officially changed the surname when we left Tasmania for Greece, so his papers would be consistent with the rest of the family’s: I’ve never been called Hadjimarcou, except that one time in First Year Uni when I wrote a letter to the editor.

Once or twice my father has expressed mild regret on the name change—”Nicholas” is a name, not a surname, he noted. The double whammy of my name being my surname? The birth certificate says Nick Nicholas, not Nicholas Nicholas; at any rate, with all the patronymic surnames, double whammy names are unremarkable in Cyprus. So no, despite what people often assume when I’m introduced to them, my parents have never expressed regret to me about calling me Nick Nicholas.

I myself wasn’t particularly attached to the name, though, and when I used Hadjimarcou as a nom de plume, I was considering making it a nom de deed poll. Twenty years on and with a crap memory for anything past last week, I’m not sure, but I don’t think it was out of some nationalist imperative to recover my roots: I’ve never particularly identified myself as Cypriot outside of the occasional overlong [n] when I speak Greek. It was more that “Nicholas” is a name, not a surname.

But I didn’t change it when I cared to; and by the time I was establishing first a scholarly and then a professional identity, I certainly didn’t care enough to. I answer to Nicholas (though not as a first name), I defend its authentic post-mediaeval misspelling, I even asked that someone’s coinage of Nicholasian referring to my writings be Greeked to Nicolaic. But I don’t bask and glory in the surname: it’s just a signifier.

It’s been convenient, having an Anglo-compatible name, I won’t deny that. I haven’t felt alienated from this country, to seek to define myself against it; then again, by my time, I wasn’t particularly compelled to define myself with it: switching to Hadjimarcou wouldn’t particularly have cost me here either. Those that needed to know I was Greek, knew it; that was enough for me. Identification, after all, is a labile thing too.

That “Nicholas” was labile when we went to live in Greece. The Australian papers may have said Nick Nicholas, but my parents have always left that to the papers, and called me Nikos. It’s just a signifier, it was a translation of Nikolaou to begin with, so the switch to Nikos Nikolaou passed without comment: that’s what my Greek papers said. (Well, they said Nikolaos Nikolaou: the State does not allow for shortened names, it’s Europe.) The village schoolteacher knew me as Nikos Nikolaou, and so did the town priest.

It’s less labile now: my identity is bound to papers written in English, and passports in English, and profile pages in English. In my 1995 trip to Greece, I started getting Νίκολας in Greek, and Νικ. I got more of it in 2000, and 2004, and 2008. And identity may be labile, but I’d have liked it to be labile on my terms—meaning I get a Greek identity, and an Anglo identity. Being given an Anglo identity in what Greeks call me, with an English name I don’t use in Greek, means that someone else is telling me I’m not one of them. That, I don’t like.

And yet, I say “in Greek it’s Nikos” with some hesitation. I’m not one of them, that’s the truth. And even if I was, I publish in linguistics under an English name (including, fatefully, my papers in Greek, because professional identities don’t get to be as labile). I have an Australian accent that takes weeks to wear off when in Greece, and I don’t get to spend weeks in Greece. I comment on the magnificent Nikos Sarantakos’ blog as “Nick Nicholas”—because I registered with WordPress for my day job blog, and I’m not particularly driven to put a wall up between my linguist online identity and my business analyst online identity. But if people see “Nick Nicholas”, and work out that I’m not a local, of course they’ll call me Νικ Νίκολας; what was I expecting? At least when they script-switch to Nick Nicholas in the middle of Greek script, it doesn’t look as obvious. (That happens a fair bit, btw, because transliterating is now out of fashion in Greek.)

OTOH, “NickNick” annoys me in English (and at least one friend uses it because she knows it annoys me)—but ΝικΝικ as used by the other bloggers chez Sarantakos is welcome. It is a spontaneous abbreviation of the kind you see a lot there, and it joins Ηλε-Φουφούτος becoming Ηλέφ or Ηλεφού, Μπουκανιέρος becoming Μπουκάν, Φαροφύλακας becoming Φαρό. Unlike the way I perceive Νικ Νίκολας, I perceive as inclusive, because it assimilates me to that community’s norm. Of course, they’re just doing it to save keystrokes—the same reason Boutros’s Nick got written down as Χ″μάρκου. But I’ll take my communities where I can find them.

This all was prompted btw by the intriguing thread launched by Άδωνις ο παραχαράκτης ή Άδωνης ο παραχαράκτης; It ranges far from the intended topic, like good comment threads do, and there’s stuff there I disagree with but can’t articulate a cogent refutation of—again like good comment threads do. There’s a couple of linguistic observations which I may pass on to Hellenisteukontos; but I’ve got to finish off the list of omicrons misspelled as omegas that I’ve saddled myself with for the past month.

Cavafy and his chickens

By: | Post date: May 6, 2009 | Comments: No Comments
Posted in categories: Greece
Tags:

Found this today in the Greek blogosphere, and name-checking it for the English blogosphere: reminiscences from 1964 of an Egyptian colleague of Cavafy at his desk job in the Irrigation Dept, Alexandria, who was his underling and succeeded him when Cavafy retired. The original newspaper publication of the reminiscences has also been digitised by the Greek Parliament.

Exec summary?

  • He’d sneak in late, pretend to be massively busy by strategic placement of papers, occasionally shut the door and gesticulate writing poetry.
  • He was responsible for departmental correspondence, doling out corrections by the thimble, and an utter pedant.
  • Which made the Egyptian colleague exclaim to him once, “Mr Cavafy, you penelopise my work!” He liked that.
  • Sucked up to his English bosses (but did get bollocked at least once by his big English boss: “I shall try to give you satisfaction…”).
  • Kept his distance from people at work pretty much.
  • Only knew enough Arabic to tell his servant to buy him chickens for dinner. And he’d inspect said live chickens at work.
  • And kept feathers of the chickens to make sure the servant didn’t switch them on him.
  • And he was tight. Would smoke cigarettes half at a time.
  • The commenters to the blog post are floored, not that Cavafy barely spoke Arabic mid-colonialism, but that neither did the Greeks of Alexandria in 1964. (It was only the second time the interviewer had ever set foot in an Egyptian’s house.) Of course, that wouldn’t have helped in their showdown with Nasser (which is why there are few Greeks in Alexandria now—and I’m sure their Arabic is a lot better).
  • Does the personal detail of Cavafy as a bit extra in the set of The Office inform our reading of his poetry? Nah. Still interesting though.
  • Was Ibrahim al Kayyar (sp?) being bitchy in dishing out on his predecessor from when he was 20 and Cavafy was 50? No. He was asked what he thought of his boss at a desk job, not to venerate at the altar of the Great Poet. And Cavafy, like any Great Poet, was still a human being. I mean come on, I find it endearing that he slacked off to write poetry. The “bring me my live chicken, Miryani!” business—maybe not so much…

20-to-01: Screw You, Channel Nine

By: | Post date: May 5, 2009 | Comments: No Comments
Posted in categories: Personal
Tags:

There’s plenty a thing I’ve missed by not following network TV in the past decade. There’s plenty more that it’s just as well I’ve missed.

My blood boils, my pores distend, my hands wrench into a strangling motion at the shlock, the pettiness, the smugness, the sanctimonious rejoicing at others’ misfortune, the proof of the idiocy of the few people left watching network TV, the proof of why few people are left watching network TV—that is Channel Nine’s 20-to-01. B-List celebrities and a mummified Moonface Newton, lamely clucking at the misfortunes and missteps of A-List celebrities. What a cheaparse show to make. What a cheaparse sentiment to peddle. What a cheaparse parody of righteousness. Cluck cluck cluck at Jane Fonda on the anti-aircraft gun, and Rihanna, and Robert Downey Jr, cluck cluck cluck Winona Ryder, and Mel Gibson, and John Landis, and what were they thinking, and I can’t believe they did that, and cluck cluck cluck cluck cluck. Well cluck you, B-List celebrities, and click off.

קיינער זעט נישט זיין אייגענעם הויקער Keiner zet nisht zayn eigenerm hoyker. “Noone sees his own hunchback.”

Bücherdammerung

By: | Post date: May 5, 2009 | Comments: No Comments
Posted in categories: Personal
Tags:

This should have been more traumatic than it was, but: Saturday I was at my parents’, sorting through my books that had ended up over the years in boxes in their garage, to determine what would stay (and go to my place), and what would be dispensed with.

It should have been more traumatic, but these were books that I had not seen in years, and had grown unaccustomed to. Even though the books from my childhood, in particular, were what reared me. So farewell, my 1977 World Book Encyclopaedia, which my parents would allow me to access one paper-wrapped volume at a time over the next six years; you taught me the world, but that was several ages before Google and Wikipedia. (I don’t think a thirty year old encyclopaedia gets to fare very well at all; but I’m not dwelling on that.) Farewell, Greek children’s book retellings of Swift and Defoe; I never got to know Gulliver and Crusoe in the original Georgian English, and I doubt I will now. Farewell, Asimov paperbacks: you introduced me to sci-fi, and eventually made me turn my back on fiction entirely. You graced me with projecting into the future before the impending Singularity made all projection pointless. Somewhat less of a farewell to the old transformational grammar textbooks I picked up, thinking one day I Must Really Get this whole Chomsky thing: it’s not my dayjob, it’s not even my ongoing side interest, I’m not going to read the 1968 exegeses of the theories. And I’ll Google it if I ever do need to. Not everything good is online enough, but there’ll be no shortage of the East Coast linguistic mainstream online.

It should have been more traumatic, and I was pretty snippy during the whole process, but I still kept more than I discarded, and not all of it because I was going to keep reading it. The Shakespeare paperbacks are safe for the moment. The old Calculus textbook I first learned maths from—old enough to contain learnèd doggerel and allusions to the Jacobite rebellion—stays. Not a jot of anything in Esperanto is touched: it’s been over a decade since I’ve had anything to do with Esperanto, but I’ve ended up a kind of custodian to Frank Banham’s Nachlass, and I’m holding on to it. (Frank Banham was the long-time editor of La Rondo/The Australian Esperantist—now Esperanto Sub La Suda Kruco; not much on Banham online, but here’s a PDF of the first issue he put out in 1940.) Same goes for Mark Durie’s sort-of Nachlass, left outside his office door when he left linguistics for the Church. (They include his Indo-European linguistics assignments, from back when one learned historical linguistics as an undergrad via Lithuanian. As opposed to now, when one doesn’t learn historical linguistics as an undergrad at all.)

The books left behind are in a couple of suitcases in the garage, and the books that have made the transition to my place are in stacks in cupboards in the garage—both waiting for when I can afford more shelving. The fact that it’s perpetually too cold to go to the garage to check something when I need to (invariably when blogging at 1 AM) may yet turn out to be an argument for further book rearrangement…

Andy Burns to poker smokers

By: | Post date: April 28, 2009 | Comments: No Comments
Posted in categories: Personal
Tags:

MX is a free give-away newspaper in Melbourne. It is published by the same mob as the Herald-Sun—but its vocabulary is even simpler.

Its sentences are really short. Its paragraphs are short too. Like this.

It also has lame-ass punning headlines—much like this post about a piece by Andy Burns. It’s light reading meant to entertain commuters—going home.

It reduces the news to little puff pieces. As easily digestable as the Hollywood goss and lifestyle pieces next to them.

The “For What It’s Worth” column [scroll down for description] is written by a different MX journo each issue. It likes to think it is being quizzical and quirky, as it riffs off some piece on the opposite page. Usually, it isn’t.

Instead, it is ten different categories of inane. Delighting in its levity as it makes fun of things it doesn’t quite get. And going off on tangents that would be incriminating—if they weren’t so childish.

But tonight I got distracted by this piece—even before “For What It’s Worth”. Page 3, 2009-04-28.

  • BUTT OUT, KATIE

Tarred as filthy smoker

Don’t be fooled by this elegant photo. Katie Holmes may look stunning, but she is hiding a dirty little secret.

Reports are out today that Katie is part of a secret cult—and it’s not Scientology.

She is a closet smoker.

[…]

So if pics of toes dropping off, dissected lungs covered in goo and arteries that look like piping bags didn’t turn off the smokers, they are being systematically shamed into quitting as social pariahs, undateable.

And so they should be. Their gangrenous fingers are just waiting to be a burden on the healthcare system. We’ve seen the pictures on the PJ‘s packs.

I take a certain measure of schadenfreude in watching smokers shuddering in the rain outside a bar getting their fix, while I stay toasty inside.

As a non-smoker, meeting a potential partner who lights up is a total deal breaker.

I can understand where Tom is coming from on this one.

He has every right to enslave Katie in a Scientolo-dungeon until she shakes the beast from her back.

Andy Burns, as a non-smoker who has often gone outside in the cold out of solidarity with smoking friends, I take a certain measure of echte Freude in telling you to SHUT UP, YOU FACILE BUBBLEHEAD. And to link approvingly to William Saletan on how the anti-smoking crusade has become a moral crisis. (Why else *would* you ban snus?) And the Great Leaping Larry L’s cri de coeur on the desolation wrought in this country, too, by banning smoking on pubs. For a week there, people were bringing six-month old babies into pubs. WHO THE HELL TOLD YOU A PUB WAS A PLACE FOR A SIX-MONTH OLD? No doubt the same people who told you a pub was no place to encounter smokers. Especially when (as Leapster astutely points out), those people are not the regular clientele anyway. (And the staff could do worse than they do in Nijmegen: tiptoe up to the door of the smokers’ room, and invite the puffing gangrene-merchants to pick up their own damn drinks.)

I leave aside the twisted morality that elevates the right to imprison in a Scientolo-dungeon above the right to smoke. Nor am I particularly hankering either to risk lung cancer, or foist it on bar staff. But until smokers start being shot in the streets (and I don’t doubt the day is coming), I will NOT join in in treating as pariahs my few remaining smoking friends (D.A., G.M., S.F.; A.C., X.Y.; um, N.P. kicked the habit; um, A.V.—or does she count as my sister’s friend?, er…) And I wouldn’t date you, Andy Burns, even if you are as gorgeous as the MX inset photo suggests.

But it’s not because of your facile priggishness about smokers.

It’s coz you write in short sentences.

  • September 2024
    M T W T F S S
     1
    2345678
    9101112131415
    16171819202122
    23242526272829
    30  
  • Subscribe to Blog via Email

    Join 296 other subscribers