Subscribe to Blog via Email
Join 296 other subscribers-
Recent Posts
Recent Comments
- Wlodzimierz Kuczynski on Vamvakaris: The flood
- opoudjis on Which Indian states are well known in other countries?
- Test Test on Which Indian states are well known in other countries?
- opoudjis on Karamanlis and their food
- Stazybo Horn on Karamanlis and their food
Archives
- July 2023
- June 2023
- May 2023
- February 2023
- June 2022
- November 2021
- October 2021
- March 2019
- February 2019
- November 2017
- October 2017
- September 2017
- August 2017
- July 2017
- June 2017
- May 2017
- April 2017
- March 2017
- February 2017
- January 2017
- December 2016
- November 2016
- October 2016
- September 2016
- August 2016
- July 2016
- June 2016
- May 2016
- April 2016
- March 2016
- February 2016
- January 2016
- December 2015
- November 2015
- September 2015
- February 2011
- January 2011
- November 2010
- July 2010
- May 2010
- April 2010
- March 2010
- February 2010
- January 2010
- December 2009
- November 2009
- October 2009
- September 2009
- August 2009
- July 2009
- June 2009
- May 2009
- April 2009
- March 2009
- July 2008
- June 2008
- November 2006
- October 2006
Categories
Meta
Translation of the Greek New Testament began early on in the history of Christianity. Apparently no translations were made into Hebrew. Why?
To expand on Kenneth Bakke’s answer: the Jewish Christians who were the original Christian movement appear to have survived into the 5th century. We don’t know that much about them, but we do know that they had their own Gospels (Jewish–Christian gospels). They certainly would not have had any time for the Gospel of John, as the Gospel that most overtly makes a God of Jesus, and they may have been reluctant to take on Matthew or Luke, with their Christology and anti-Jewish sentiment.
That said, of the three known Jewish Christian gospels (as tentatively reconstructed from patristic citations), the Gospel of the Ebionites was a Gospel harmony based on the Synoptic Gospels, written in Greek; and the Gospel of the Nazarenes was based on Matthew and written in Aramaic. (The Gospel of the Hebrews, which explicitly denied the divinity of Jesus and of the crucifixion, and repudiated Paul, appears to have been an original composition in Greek.) That indicates that there was some translating from Greek into Aramaic; it also indicates that many Jewish Christians could read Greek.
Hebrew was by then a liturgical language; if you wanted to reach an audience outside the synagogue, you would use Aramaic or Greek instead of Hebrew anyway.
Leave a Reply