Subscribe to Blog via Email
Join 296 other subscribers-
Recent Posts
Recent Comments
- Wlodzimierz Kuczynski on Vamvakaris: The flood
- opoudjis on Which Indian states are well known in other countries?
- Test Test on Which Indian states are well known in other countries?
- opoudjis on Karamanlis and their food
- Stazybo Horn on Karamanlis and their food
Archives
- July 2023
- June 2023
- May 2023
- February 2023
- June 2022
- November 2021
- October 2021
- March 2019
- February 2019
- November 2017
- October 2017
- September 2017
- August 2017
- July 2017
- June 2017
- May 2017
- April 2017
- March 2017
- February 2017
- January 2017
- December 2016
- November 2016
- October 2016
- September 2016
- August 2016
- July 2016
- June 2016
- May 2016
- April 2016
- March 2016
- February 2016
- January 2016
- December 2015
- November 2015
- September 2015
- February 2011
- January 2011
- November 2010
- July 2010
- May 2010
- April 2010
- March 2010
- February 2010
- January 2010
- December 2009
- November 2009
- October 2009
- September 2009
- August 2009
- July 2009
- June 2009
- May 2009
- April 2009
- March 2009
- July 2008
- June 2008
- November 2006
- October 2006
Categories
Meta
Ο Νικολάου Τοναμύντωρ
In re:
http://www.sarantakos.com/language/l-akrotites.html
Ξαναδιάβαζα χτες τις σελίδες του φίλου Νίκο Σαραντάκου για τη γλώσσα, μεταξύ των οποίων και καταδίκες για το φαινόμενο της υπεράσπισης του πολυτονικού, ως το πιο πρόσφατο επεισόδιο στη διαμάχη γλωσσαμυντόρων και… άλλων γλωσσαμυντόρων. (Για να μην ξεχνάμε την εύστοχη παρατήρηση του Πήτερ Μάκριτιζ, πως η λογοτεχνική δημοτική δεν ήταν λιγότερο τεχνητή γλώσσα εν τέλει από την καθαρεύουσα.) Και παρότι συμφωνώ εν πολλοίς με το 40κο, βλέπω ότι στο θέμα του πολυτονικού, περνάω όλο και περισσότερο στη συντήρηση, καταπώς κάνω και σε κάποια άλλα κοινωνικά θέματα (π.χ. μοιχεία — η σειρά “Και οι παντρεμένοι έχουν ψυχή” με κάνει μπαρούτι κάθε που το βλέπω· και μην αρχίσω για το ρεσιτάλ δεοντολογίας και κοινωνικής ευθύνης που αποτελεί το “Θα βρεις το δάσκαλό σου”). Για να γίνω σαφής: συμφωνώ ότι η δημοτική όπως τη γνωρίζουμε με πολυτονικό δεν γράφεται — ή μάλλον γράφεται με ικανή αυθαιρεσία, μέχρι να αποφασίσεις τι θα πεις μακρό και τι βραχύ σε μια γλώσσα που μακρά και βραχέα δεν σκαμπάζει. Αλλά όταν βλέπω αρχαία σε μονοτονικό (κάτι που ο 40κος κάνει πειραματικά, αλλά που είθισται πλέον), ξενίζομαι. Και το ίδιο εν παρόδω νοιώθω για το μικτό λόγο των πρώιμων δημωδών λογοτεχνημάτων. Αν είναι αυθαίρετο να κάνουμε το <ούζο> <οὖζο>, αυθαίρετο είναι να κάνουμε και το <ᾦ> <ώ>.
Και αυτό νομίζω απορρέει από το ιδιάζον της γενιάς μου. Είμαι στην πρώτη γενιά που αποποιήθηκε το πολυτονικό στην εκπαίδευση — το ’81 ήμουν Ε! δημοτικού, και το άγιος και αγνός μετά χαράς αποποιήθηκα. Συμμεριζόμουν τον τρόμο της προηγούμενης γενιάς για την αντιδραστική και νεκρωμένη καθαρεύουσα — δεν μπορούσα καν να διαβάσω την καθαρεύουσα του Νικολάου Πολίτη χωρίς δυσφορία. Αλλά λίγο η τριβή με το TLG (όπου μετά χρόνια ξανάμαθα το πολυτονικό, και έπρεπε και να το επιβάλω στον έλεγχο των κειμένων), λίγο η έκθεση στην καλαίσθητη καθαρεύουσα του Χατζιδάκι (καλαίσθητη στη σύνταξη, γιατί ειρμό τα κατεβατά του δεν έχουν ούτε για δείγμα), και πολύ η απουσία από την Ελλάδα, μου αναχαίτησαν την παλιά δυσφορία. Τους τόνους τους βρίσκω τώρα χαριτωμένους, αν και όχι σε βαθμό να τους χρησιμοποιώ τακτικά στο νεοελληνικό μου λόγο: γι’ αυτό και η προμετωπίδα είναι πολυτονική και Μπόστεια (“ὁπουτζοῦ”), ενώ τα επιμέρους άρθρα είναι σε μονοτονικό.
Τη δυνατότητα να βλέπουμε το γλωσσικό μας παρελθόν ως χαριτωμένο μάς την έβλαψε και η επιβολή του αρχαΐζοντος ιδιώματος, αλλά και η πολιτική στροφή του γλωσσικού προβλήματος: η χρήση πλέον αρχαΐζοντος ιδιώματος από νεοέλληνα είναι πολιτικά βεβαρημένη. (Πάντως ευγενέστατη βρήκα τη συμβολή του Τέττιγα στο Ιστολόγιον, όπου σωστά κατακεραυνώνει τις συνήθεις ατοπολογίες για την πενία της νεοελληνικής, αλλά το κάνει… στα αρχαία. Και χαλάλι του το μονοτονικό.)
Σκέφτομαι το ευφυέστατο ιστολόγιο του ψευδο-Τσώσερ, Geoffrey Chaucer Hath A Blog, και αναρωτιέμαι αν είναι καν δυνατόν την σήμερον να γράψει κανείς ανάλογο στα ελληνικά. Ο ψευδο-Τσώσερ, η ψευδο-κουνιάδα του και ο ψευδο-ντε Μαντεβίλ διακωμωδούν την Πάρις Χίλτον και τον πόλεμο με το Ιράκ, ή τη θρησκοπληξία της εποχής τους, και είναι τρομερά αστείοι. Αστείοι, γιατί η γλώσσα αποτελεί σημαίνον και σ’ αυτήν την περίσταση (πώς λέμε “το μέσον είναι το μήνυμα” κατά ΜακΛούχαν; και ο κώδικας είναι το μήνυμα, με την έννοια πάντα του Jakobson — πομπός , δέκτης, κανάλι, κώδικας). Aλλά το σημαινόμενο της Τσωσέρειας αγγλικής ως κώδικα στο σημερινό αναγνώστη δεν επεκτείνεται πολύ πιο πέρα από το «γράφτηκα το 1400»· οπότε το χιούμορ του απροόπτου και του αναχρονισμού προκύπτει αβίαστα. Αν κάποιος ιστολογήσει περί Τατιάνας Στεφανίδου και Πανίκου Ψωμιάδη, μην πω με τη γλώσσα και το προσωπείο του Πλάτωνα ή καν του Άη Παύλου (τρομάρα μας), αλλά έστω του Πτωχοπρόδρομου, θα πάει ο νους μας απλώς στον αναχρονισμό; Νομίζω πως όχι. Είτε θα σκεφτούμε «αντιδραστικός» — το πολιτικά βεβαρημένο σημαινόμενο της διγλωσσίας· είτε θα σκεφτούμε Μποστ — διότι Μπόστ είναι το προηγούμενο της χιουμοριστικής χρήσης αρχαΐζοντος ιδιώματος, αλλά το χλευαζόμενο δεν είναι το περιεχόμενο του μηνύματος, μα πάλι ο κώδικας: η ελληνικούρα, η γλωσσική έπαρση. (Αποτελεί αντιπαράδειγμα ο Αστερίξ στα Αρχαία; Δεν κάνω ρητορική ερώτηση.)
Αν αυτό δεν ισχύει, τότε όντως έληξε πλέον το κεφάλαιο «γλωσσικό ζήτημα». Και για να κάνω τη σύνδεση με το τοναμυτορλίκι μου — μπορώ τώρα να συμπαθώ μια πολυτονική που απαλλάχτηκα, διότι κάπως για μένα τουλάχιστον έχει αφαιμαχθεί πλέον ο καβγάς αυτός…
Συγχαρητήρια για την ιστοσελίδα… και ειδικότερα για τη βιβλιογραφία που μας δίνεται στο άλλο σάιτ.